Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
«Я снизил скорость и остановился на красный сигналсветофора. Разговаривая со спутницей, которая сидела справа от меня, я накакое-то время отвлекся и не смотрел налево. Кроме того, ожидая, когдазагорится „зеленый“, я должен был постоянно следить за светофором. В этотмомент кто-то резко распахнул находящуюся с моей стороны дверцу машины. Яобернулся узнать, в чем дело, и обнаружил у себя перед носом дуло пистолета,который держал в руках подсудимый. Подсудимый приказал мне поднять руки, что ясразу же сделал. Потом он быстро вытащил из внутреннего кармана бумажник,сорвал с галстука бриллиантовую заколку и, наклонившись через мои ноги, схватилсумочку моей спутницы, после чего ударом ноги захлопнул дверцу и отскочил отмашины. Это было проделано так быстро, что едва я успел сообразить, чтопроисходит, как все уже закончилось.
ВОПРОС: Что было потом?
ОТВЕТ: Я отчетливо видел, как подсудимый перебежал черездорогу, туда, где стояла его машина. Она стояла на встречной полосе свключенными фарами. Двигатель, очевидно, не был заглушен, потому что едваподсудимый, сев в машину, захлопнул дверцу, как она мгновенно рванула с местана большой скорости.
ВОПРОС: Вам удалось рассмотреть машину, за руль которой селнападавший?
ОТВЕТ: Да, удалось. Это была относительно недавняя модель«шевроле» светлого цвета, причем правое переднее крыло машины было немногопомято».
Мейсон опустил бумагу.
— Были ли вам заданы эти вопросы и такими ли были вашиответы, мистер Арчер?
— Да.
— Почему же в ваших ответах не упоминается эпизод сприкуривателем?
— На это я могу только повторить, что о прикуривателе меняникто не спрашивал.
— Но разве вас не просили рассказать, что произошло, когдавы подъехали к перекрестку?
— Да, сэр.
— И вы достаточно хорошо поняли этот вопрос?
— Я понял его в том смысле, что меня попросили изложитьдетали, непосредственно связанные с происшествием, — ответил Арчер. — Мнекак-то не пришло в голову, что от меня требуют также сообщить, что я делалруками, как сидел, о чем разговаривал и так далее. К примеру, я не довел досведения суда, что, подъехав к перекрестку, нажал ногой педаль тормоза и неснимал ее, ожидая смены сигнала светофора. В моей машине автоматическая коробкаскоростей, и нет необходимости переключать передачи. Я пренебрег этим эпизодом,как и эпизодом с прикуривателем, ибо рассудил, что он не является существенным.
Речь Арчера была такой уверенной, что стала очевидна еетщательная предварительная подготовка.
— Обратимся теперь к упомянутой вами фотографии,фигурирующей в деле как вещественное доказательство номер пять, — сказалМейсон.
— Да, сэр.
— На ней отчетливо видна круглая дыра в обшивке переднегосиденья вашей машины.
— Да, сэр.
— Вы знаете, когда был сделан снимок?
— Нет, сэр. Он был сделан полицией, но я не знаю когда.
— Вы передавали свою машину полицейским?
— Да, сэр. Они предложили обследовать ее в надежде, что,быть может, им удастся обнаружить на дверце отпечатки пальцев нападавшего.
— Когда вы им передали машину?
— На следующее утро после нападения. — Когда вы получили ееназад?
— Тем же вечером.
— И вы уверены, что, когда вы передавали машину полиции, этадыра на обшивке уже существовала?
— Может быть, вы даже знаете, когда она на ней появилась?
— Во время нападения.
— Но не раньше?
— Конечно нет.
— Вы в этом уверены?
— Совершенно.
— Достав портсигар, вы предложили сигарету своей спутнице?
— Вы имеете в виду миссис Лавину?
— Я имею в виду ту женщину, которая находилась с вами вмашине.
— Это была миссис Лавина.
— Вы предложили ей сигарету?
— Я… не помню.
— Но сделать это было бы так естественно, ведь верно?
— Да, безусловно.
— Она курит? — Ода.
— Может, вы все-таки вспомните, как предложили ей сигарету?
— Да, я вспомнил.
— И она взяла ее?
— Да.
— Но в таком случае, — направляя на свидетеля указательныйпалец, громко произнес Мейсон, — вы ошибаетесь относительно прикуривателя. Выдолжны были поднести его сперва к ее сигарете, а не к своей, как вы нам здесьзаявили.
— Нет… одну минуту, я действительно ошибся. Я не предлагалей сигареты. В тот вечер я уже делал это, и она отказалась, потому что я курю«Честерфилд», а она предпочитает «Лаки». Она курила свои сигареты.
— Но вы, однако, подносили к ее сигарете прикуриватель?
— Нет. У нее был портсигар со встроенной зажигалкой, и онапользовалась ею.
— Вы видели этот портсигар сами или вам о нем кто-торассказывал?
— Я видел его сам.
— В тот вечер?
— Да.
— Сколько раз?
— Несколько.
— Раз шесть?
— Да, по меньшей мере.
— Или десять?
— Возможно. Я не считал, сколько она выкурила сигарет. Тогдая не предполагал, что мне придется отчитываться о том, как и когда онаоткрывала сумочку, чтобы достать из нее портсигар.
— Но все-таки вы полагаете, что она проделала это не менеешести раз?
— Пожалуй, да.
— Вы заявили, что успели хорошо разглядеть лицо нападавшего.
— Да.
— Достаточно хорошо, чтобы запомнить?
— Конечно, я ведь смотрел на него.
— Прямо ему в лицо?
— Да.
— Как долго?
— Все время, пока длилось нападение, мистер Мейсон.
— Которое, как вы ранее нам сообщили, произошло чрезвычайнобыстро.
— Да, сэр.
— Сколько оно длилось?
— Считанные секунды.
— Тридцать секунд?
— Нет, поменьше.
— Двадцать?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!